T O R I T E N Y . N E T

JESUS GUERIT LES MALADES Toriteny Vakiteny Vavaka WebRadio

Psaumes 51

1 [Fifonan'ny manan-keloka mba hahafahan'ny helony sy hodian'ny fifaliany amin'Andriamanitra] Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida, fony Natana mpaminany nankao aminy rehefa naka an'i Batseba izy. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao; araka ny haben'ny fiantranao vonoy ny fahadisoako.

2 Sasao madio aho mba ho afa-keloka, ary diovy aho mba ho afa-pahotana.

3 Fa tsaroako ny fahadisoako, ary eo anatrehako mandrakariva ny fahotako.

4 Taminao dia taminao ihany no nanotako, ary izay ratsy eo imasonao no efa nataoko, mba ho marina Hianao, raha miteny, ary tsy hanan-tsiny Hianao, raha mitsara.

5 Indro, tamin'ny heloka no niterahana ahy, ary tamin'ny fahotana no torontoronina ahy ny reniko.

6 Indro, fahamarinana ao am-po no sitrakao; ary fahendrena ao amin'ny miafina no ampahafantarinao ahy.

7 Diovy hysopa aho ho afa-pahotana, dia hadio; sasao aho, dia ho fotsy mangatsakatsaka*.[Heb: toy ny oram-panala]

8 Ampandreneso fifaliana sy faharavoravoana aho, hifalian'ny taolana izay voavakivakinao.

9 Afeno ny tavanao ny fahotako ary vonoy ny heloko rehetra.

10 Amorony fo madio aho, Andriamanitra ô; ary havaozy hiorina marina ny fanahiko ato anatiko.

11 Aza manary ahy hiala eo anatrehanao; ary aza manaisotra ny Fanahinao Masina amiko.

12 Ampodio amiko ny fifaliana amin'ny famonjenao; ary tohàny fanahy mazoto aho.

13 Dia hampianatra ny olon-diso ny lalanao aho; ary ny mpanota hampiverenina aminao.

14 Vonjeo ho afaka amin'ny valin-drà aho, Andriamanitra ô, Andriamanitry ny famonjena ahy; hihoby ny fahamarinanao ny vavako*.[Heb: ny lelako]

15 Tompo ô, sokafy ny molotro, dia hanambara ny fiderana Anao ny vavako.

16 Fa tsy fanatitra no sitrakao; raha izany dia nomeko ihany; ny fanatitra dorana tsy mahafaly Anao.

17 Ny fanatitra ho an'Andriamanitra dia fanahy torotoro; ny fo torotoro sy mangorakoraka, Andriamanitra ô, tsy mba ataonao tsinontsinona.

18 Manaova soa amin'i Ziona araka ny fahasoavanao; ataovy ny mandan'i Jerosalema.

19 Dia ho sitrakao ny fanati-pahamarinana sy ny fanatitra dorana ary ny fanatitra levonina amin'ny afo; dia hanatitra vantotr'ombilahy eo amin'ny alitaranao ny olona.

 

Psalm 51

For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.


1 Have mercy on me, God, according to your loving kindness.
According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 For I know my transgressions.
My sin is constantly before me.
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak,
and justified when you judge.
5 Behold, I was brought forth in iniquity.
In sin my mother conceived me.
6 the inward parts.
You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean.
Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Let me hear joy and gladness,
That the bones which you have broken may rejoice.

9 Hide your face from my sins,
and blot out all of my iniquities.
10 Create in me a clean heart, O God.
Renew a right spirit within me.
11 Don’t throw me from your presence,
and don’t take your holy Spirit from me.
12 Restore to me the joy of your salvation.
Uphold me with a willing spirit.
13 Then I will teach transgressors your ways.
Sinners shall be converted to you.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation.
My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Lord, open my lips.
My mouth shall declare your praise.
16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it.
You have no pleasure in burnt offering.
17 The sacrifices of God are a broken spirit.
A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Do well in your good pleasure to Zion.
Build the walls of Jerusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness,
in burnt offerings and in whole burnt offerings.
Then they will offer bulls on your altar.

 

Psaume 51
1 (51:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (51:2) Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. (51:3) O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;

2 (51:4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

3 (51:5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.

4 (51:6) J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.

5 (51:7) Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.

6 (51:8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!

7 (51:9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. 8 (51:10) Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront. 9 (51:11) Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.

10 (51:12) O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.

11 (51:13) Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.

12 (51:14) Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!

13 (51:15) J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.

14 (51:16) O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.

15 (51:17) Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.

16 (51:18) Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.

17 (51:19) Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.

18 (51:20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!

19 (51:21) Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.