|
Chapitre 1
1
[Fitarihan-teny] Ny Fanambaran'i Jesosy Kristy, izay nomen'Andriamanitra Azy,
mba hasehony amin'ny mpanompony izay zavatra tsy maintsy ho tonga faingana; ary
naniraka ny anjeliny Izy hanambara amin'i Jaona mpanompony,
2 Izay nanambara ny tenin'Andriamanitra sy ny filazana
an'i Jesosy Kristy, dia ny zavatra rehetra izay efa hitany.
3 Sambatra izay
manaiky sy ny mihaino ny tenin'ity faminaniana ity ka mitandrina izay
voasoratra ato anatiny; fa antomotra ny andro.
4 Jaona mamangy ny
fiangonana* fito any Asia: Ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy
amin'ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy; ary avy amin'ny Fanahy fito izay eo
anoloan'ny seza fiandrianany.
5 ary avy amin'i Jesosy Kristy,
Vavolombelona marina sy Lahimatoa amin'ny maty ary Lehiben'ny mpanjaka amin'ny
tany. Ho an'izay tia antsika ka namaha* antsika ho afaka amin'ny fahotantsika
tamin'ny ràny,
6 sady efa nanao antsika ho
fanjakana, dia mpisorona ho an'Andriamanitra Ray,- ho Azy anie ny voninahitra
sy ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena.
7 Indro Izy avy amin'ny rahona; ary
ny maso rehetra hahita Azy, na dia izay nandefona Azy aza; ary hitomany Azy ny
firenena rehetra ambonin'ny tany. Eny, Amena.
8 Izaho no Alfa sy
Omega, hoy ny Tompo Andriamanitra, Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, dia
ny Tsitoha.
9 [Ny fisehoan'ny voninahitr'i
Kristy] Izaho Jaona, rahalahinareo sy namanareo amin'ny fahoriana ary amin'ny
fanjakana sy ny faharetana ao amin'i Jesosy, dia tao amin'ny nosy atao hoe
Patmo noho ny tenin'Andriamanitra sy ny filazana an'i Jesosy.
10 Voatsindrin'ny Fanahy tamin'ny
Andron'ny Tompo aho ka nahare feo mahery teo ivohoko, toy ny feon'ny trompetra,
11 nanao hoe: Izay zavatra hitanao
dia soraty eo amin'ny boky, ka ampitondray ho any amin'ny fiangonana fito, dia
ho any Efesosy sy Smyrna sy Pergamosy sy Tyatira sy Sardisy sy Filadelfia ary
Laodikia.[Gr. eklesia]
12 Dia nitodika aho nizaha ilay feo
niteny tamiko. Koa rehefa nitodika aho, dia nahita fanaovan-jiro volamena fito;
13 ary teo afovoan'ny fanaovan-jiro
dia nisy Anankiray tahaka ny Zanak'olona* niakanjo akanjo lava hatrany
an-tongony sady nisikina fisikinam-bolamena teo amin'ny tratrany.[Na: toa
zanak'olona]
14 Ary ny lohany sy ny volony dia fotsy
tahaka ny volon'ondry fotsy, dia tahaka ny oram-panala, ary ny masony tahaka ny
lelafo;
15 ary ny tongony tahaka ny varahina
manganohano, hoatra ilay voadio teo amin'ny fandrendrehana iny; ary ny feony
toy ny firohondrohon'ny rano be.
16 Ary nitana kintana fito teny
an-tànany ankavanana Izy; ary nisy sabatra maranitra roa lela nivoaka avy teo
am-bavany; ary ny tarehiny dia tahaka ny masoandro mamirapiratra amin'ny
heriny.
17 Ary raha nahita Azy aho, dia lavo
niankohoka tahaka ny maty teo anoloan'ny tongony. Fa Izy nanendry ahy tamin'ny
tànany ankavanana ka nanao hoe: Aza matahotra; Izaho no Voalohany sy Farany,
18 dia Ilay velona; efa maty Aho, nefa,
indro, velona mandrakizay mandrakizay sady manana ny fanalahidin'ny
fahafatesana sy ny fiainan-tsi-hita. [* Gr. Hades]
19 Koa soraty izay zavatra efa
hitanao, na izay zavatra ankehitriny, na izay zavatra mbola ho avy rahatrizay,
20 dia ny zava-miafina ny amin'ny
kintana fito izay efa hitanao teny an-tanako ankavanana sy ny fanaovan-jiro
volamena fito. Ny kintana fito dia ny anjelin'ny fiangonana* fito: ary ny
fanaovan-jiro fito dia fiangonana* fito.
| | Chapter 1 1
This is the Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to
his servants the things which must happen soon, which he sent and made
known by his angel to his servant, John, 2 who testified to God’s word, and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw. 3
Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy,
and keep the things that are written in it, for the time is at hand. 4
John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace,
from God, who is and who was and who is to come; and from the seven
Spirits who are before his throne; 5
and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead,
and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and
washed us from our sins by his blood; 6 and he made us to be a Kingdom, priests* to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. 7
Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him,
including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn
over him. Even so, Amen. 8 “I am the Alpha and the Omega,*” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” 9
I John, your brother and partner with you in oppression, Kingdom, and
perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos
because of God’s Word and the testimony of Jesus Christ. 10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet 11
saying, “*What you see, write in a book and send to the seven
assemblies*: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis,
Philadelphia, and to Laodicea.” 12 I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands. 13
And among the lampstands was one like a son of man,* clothed with a
robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his
chest. 14 His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 15 His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. 16
He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a
sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its
brightest. 17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, “Don’t be afraid. I am the first and the last, 18 and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades. 19 Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter; 20
the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the
seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven
assemblies. The seven lampstands are seven assemblies.
| | Chapitre 1 1
Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses
serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu'il a fait
connaître, par l'envoi de son ange, à son serviteur Jean, 2 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. 3
Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la
prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps
est proche. 4
Jean aux sept Églises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous
soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et
de la part des sept esprits qui sont devant son trône, 5
et de la part de Jésus-Christ, le témoin fidèle, le premier-né des
morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui
nous a délivrés de nos péchés par son sang, 6
et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son
Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles!
Amen! 7
Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui
l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de
lui. Oui. Amen! 8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant. 9
Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au
royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée
Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus. 10 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme le son d'une trompette, 11
qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux
sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à
Philadelphie, et à Laodicée. 12 Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, 13
et, au milieu des sept chandeliers, quelqu'un qui ressemblait à un fils
d'homme, vêtu d'une longue robe, et ayant une ceinture d'or sur la
poitrine. 14
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme
de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu; 15
ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été
embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes
eaux. 16
Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une
épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil
lorsqu'il brille dans sa force. 17
Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa
main droite en disant: Ne crains point! (1:18) Je suis le premier et le
dernier, 18
et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des
siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts. 19 Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles, 20
le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des
sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises,
et les sept chandeliers sont les sept Églises.
| |